Sonntag, 19. Juni 2011

Kochen für Chinesen - cooking for chinese people (update)

Not all chinese people do appreciate our bread (with sausage, ham, cheese and butter) culture. Our guest (a young chinese relative) is one of this kind.
So I got into some difficulties. What to cook for breakfast (and dinner). Chinese eat hot meals all over the day, starting early in the morning. And I don't want to hear some complaints from his mother: You let this poor and precious boy starving to death.

This worked out great so long:
  • Japanese Omurice (precooked short grain rice roasted in the pan mixed with peas, carrots dices, mushrooms, red bellbetter dices, green onions and shrimps spiced up with some soysauce, mirin, dashi, ketchup - served covered with an omeletet and ketchup)
  • Hash browns with mushrooms and grilled cherry tomatoes (german "Bratkartoffeln" with  bacon and onions)
  • Yakisoba (Japanese noodles with cabbage, green onions, lean porc strips, pimped up with ginger, Soysauce Worcestersauce, Mirin)


As for dinner:
  • Jambalaya (US american cajun kitchen, chicken, bacon, shrimps, mixed with onions, bellpepper, okras, mushrooms in dark roux, lots of chili, thyme and tarragon - made in one pot)
  • spaghetti bolognese
Jambalaya before adding the rice / Jamabalaya noch ohne Reis

I wonder what to cook next... Sauerkraut and bratwurst maybe :-)

Was kochen für Chinese. Nicht alle mögen unsere Brot- und Aufschnitt-Kultur.
Das kam gut an:
  • Japanese Omurice (Rundkornreis mit Erbsen, Möhren, Pilze, Paprika, grüne Zwiebeln Shrimps gewürzt mit Sojasauce, Mirin, Dashi, Ketchup)
  • Hash browns with mushrooms and grilled cherry tomatoes (Bratkartoffeln mit Speck, Pilzen und gebratenen Cherrytomten)
  • Yakisoba (Japanische gebratene Nudeln mit Weißkohl, Lauchzwiebeln, Schweinelendenstreifen, gewürzt mit Ingwer, Worcestersauce, Sojasauce, Mirin)
     Abends:
  • Jambalaya (US- amerikanische Cajunküche aus einem Topf: Hühnchen, Speck, Shrimps mit Zwiebeln, Paprika, Okras in dunkler schrfer Roux gewürzt mit viel Chili, süßem Paprika, Estragon, Thymian)
  • Spagetti bolognese
Was als nächstes kochen? Keine Ahnung - Sauerkraut und Bratwurst vielleicht :-)

Todays breakfast was omurice again - he ordered it. It his is favorite and he enjoyed it very much! What works for japanese children works for young chinese too!

Das heutige Frühstück war Omurice - auf seinen Wunsch hin. Er mag das am liebsten und findet es total lecker.  Was bei japanischen Kindern essenstechnisch klappt, klappt auch mit jungen Chinesen.

The next days we will travel around and he will has to live on continental breakfast buffets.
Die nächsten Tage werden wir etwas durch die Lande ziehen und er wird sich mit Frühstücksbüffets arrangieren müssen.

    Montag, 13. Juni 2011

    Japanese style Joghurt Pickles

    Usually I put round slices of 1 big roasted aubergine or of 2 summersquashs in 500 g turkish joghurt (10% fat), just spiced up with a big pinch of salt, 1 minced garlic glove and a pinch cummin, a few peppermint leaves in stripes. Let rest over night in the fridge and afterwards just enjoy it with bulghur or bread and maybe kebap. By the way: this is called salad and not pickles.
    But I did not know one can simulate japanese pickles, based on "rice bran pickling bed method", with just joghurt, salt and bread - same method somehow. I learned this from "master" Hiroyuki.

    Normalerweise gebe ich gebratene Auberginenscheiben von einer Aubergine oder gebratene Zucchinischeiben in 500 g türkischen Vollfettjoghurt abgeschmeckt mit einer großen Prise Salz, 1 kleingehackten Knoblauchzehe, 1 Prise Kreuzkümmel und ein paar Minzeblättern in Streifen und lasse das ganze über Nacht im Kühlschrank ziehen. Schmeckt sehr gut mit Bulghur oder  Brot und - wer mag -  mit Kebap.

    Aber ich wusste bisher nicht, dass man auch japanische Pickles (eingelegt in Milchsäure vergorener Reiskleie) damit simulieren kann.  Man braucht dazu auch nur Joghurt, Salz und Brot. Ist ja irgendwie fast das gleiche. Erfahren habe ich darüber von Meister Hiroyuki.

    So I will give it a try / hilft nur ausprobieren:

    450 g greek joghurt (3,5% fat) / 450 g griechischer Joghurt (3,5%er)
    22 g salt (a huge amount!) / 22 g Salz (eine gehörige Menge)
    2 carrots (cut in quarters and quarters in pinky sized short sticks) / 2 Möhren, geviertelt und in kleinfingergroße Stücke geschnitten
    1 celery stalk (cut lengthwise in halves and in short sticks)  / 1 Selleriestange, längs halbiert und ebenfalls in Stücke geschnitten
    2 discs of Daikon (sliced 1.5 cm thick, halved) / 2 Scheiben Rettich (Scheiben 1.5 cm dick, halbiert)
    1 1/2 slices sourdough based farmers bread (rye + wheat, without crust) / 1 1/2 Scheiben Bauern-Mischbrot, ohne Brotrinde



    (Vegetables cleaned and peeled very accurate beforehand / Gemüse zurvor sehr sorgfältig gereinigt und geschält)

    Mix joghurt and salt in a conatiner with a good fitting lid (plastic or in my case a glass container).
    Cut the fresh bread in small dices, crumble these dices and mix crumbles into the joghurt. Toss mixture with vegetables, close the lid and store the container in the fridge.


    Vegetables in Joghurt / Gemüse im Joghurt

    Joghurt mit Salz in einem Gefäß mit gut schließendem Deckel verrühren (Plastikbehälter oder wie in meinem Fall ein Glasbehälter). Brot feinwürfeln, Würfel zerkrümeln, Krümel mit dem Joghurt verrühren. Gemüse untermengen, Deckel schließen und ab in den Kühlschrank.

    After 29 hoursresting  in the fridge ( I stirred the lot ones in the morning) the result:

    Nach 29 Stunden im Kühlschrank (das ganze wurde morgens einmal durchgerührt) hier das Ergebnis:

    Pickles




    The radish was very soft  - too soft. The carrots and the celery stalks tasted nice, a little bit soft but crunchy enough. Result: Salty taste, not really sour. I rinced the vegetable under cold running water to get rid of the joghurt and bread crumbs. Maybe the radish needs less hours.


    Der Rettich war etwas zu weich. Die Möhren und Sellerie schmeckten sehr nett, ein bisschen weich waren sie auch aber noch bissfest. Der Geschmack insgesamt salzig und nur ganz wenig sauer. Ich habe das Gemüse unter fließendem Wasser abgespült, um den Joghurt und die Brotkrümel loszuwerden. Eventuell sollte man den Rettich nur wenige Stunden einlegen.

    Sonntag, 12. Juni 2011

    Gardening festival / Gartenfestival

    Today we didn't laze around and left very early to visit a garden festival / home and garden fair. 

    Heute haben wir nicht lange gefaulenzt sondern sind früh zum Gartenfestival gestartert.




    Gartenfestival in Herrenhausen

    Herbs / Kräuter
    each tent a shop/ jedes Zelt ein kleiner Laden



    This event takes place every year in the very noble surrounding of the Herrenhäuser Gärten and it is hopelessly crowded - so come early. There you can shop around:  Plants, house and garden interiours, garden art,  wells and wellies, assorted food,  crafts, Kitsch en masse, or simply watch (e. g. today balinese temple dance) and dine.

    Das Gartenfestival findet jedes Jahr im herrschaftlichen Ambiente der Herrenhäuser Gärten statt und ist immer hoffnungslos überfüllt - also früh kommen.
    Man kann alles mögliche käuflich erwerben: Pflanzen, Haus- und Garten-Interieur, Gartenkunst, Brunnen und Gummistiefel, ausgewählte Nahrungsmittel, Werkzeuge, Kitsch en masse, oder einfach nur gucken (heute z. B. Balinesischer Tempeltanz) und lecker dinieren.

    Kitsch as Kitsch can...
    We bought: 2 jalapeno chilli-plants, 1 chile popblano plant, 1 starfish chilli plant, 1 thai-basil plant, 1 verveine, 1 bellflower (can't get enough bellflowers)

    Wir kauften:  2 Jalapeno-Chili-Pflanzen, 1 Chile poblano, 1 Starfish-Chili, 1 Thaibasilikum, 1 Zitronenverbene, 1 Glockenblume (man kann nicht genug Glockenblumen haben)




    Plants bought/Pflanzenbeute



    2 breads / 2 Brote
    bakery/Bäckerei

     
    1 bottle of pumpkin seed-oil from Austria, made from charcoal smoked pumpkin seeds. Delicious sprinkled on fresh bread (Hubby: more expensive then Vieuve cliquot...) and 500g+ english fudge.

    1 Flasche Kürbiskernöl aus Österreich, aus kaltgepressten und zuvor über Holzkohle geräucherten Kürbiskernen. Köstlich einfach nur auf Brot getröpfelt (laut Göga: Kostet mehr als Vieuve cliquot..) und 500+ g englisches Fudge.

    Hubby was hooked on a big wind chime, but he could not decide wether to buy or not to buy. We have several kinds of wind chimes around our house and at the porch: 3 japanese glass bells  - edo-furin, 2 metal chimes, handcrafted.  They sound very light with a small pling pling ting ting. This big one would shock the neighbours for sure because of it's deep and loud but very beautiful sound ( I will order one). Can't get enough wind chimes...

    Göga gefiel ein großes Windspiel ganz außerordentlich, aber er konnte sich nicht zum Kauf entscheiden (soll ich soll ich nicht...). Wir haben unterschiedlichste Windspiele rund ums Haus und Terrasse: 3 japanische Windglöckchen aus Glas, 2 metallene Windspiele, handgeschmiedet. Alle klingen sehr leise und machen nur sachte tingeling plingpling. Das Große hätte die Nachbar ganz fabelhaft geschockt, da es einen wunderschönen, tiefen aber sehr lauten Klang hatte  (ich bestell' es einfach). Man kann nicht genug Windspiele haben.

    Tarte with apricots and lavender / Aprikosentarte mit Lavendel

    Whenever you bought apricots which are not as delicious as you thought bake a cake! Apricot tarte -
    a nice and easy and quick to make dessert!

    Wenn man mal wieder Aprikosen gekauft hat, die nicht ganz optimal schmecken wie erhofft, einfach verbacken! Aprikosentarte, schnell und einfach zu machender Kuchen.

    Tarte

     Ingredients/Zutaten

    210 g puffpastry dough, selled frozen in plates (3 small plates) / 210 g Blatterteig, gefroren (3 Platten)
    8 apricots, big and slightly firm: not mashy / 8 Aprikosen, große noch feste, nicht matschige
    150 ml milk, low fat / 150 ml Milch, fettreduziert
    2 eggyolks, big ones / 2 Eigelb, große
    40 g almond flour and 40 g coconut flakes / 40 g geriebene Mandeln u. 40 g Kokosflocken
    1 little teaspoon cornstarch / 1 kleiner Teelöffel Maisstärke
    50 g sugar and additional 3 tablespoons for sprinkling / 50 g Zucker u. 3 Essl. Zucker zum Bestreuen
    1 1/2 tablespoons butter / 1 1/2 Essl. Butter
    1 tablespoon Amaretto - bitter-almond liquor / 1 Essl. Mandellikör (Amaretto)
    6 saffron threads (saffron will give only a light flavor but it is the colour which is important) / 6 Safranfäden (Safran gibt in der geringen Menge nicht viel Aroma, es ist aber die Farbe auf die es ankommt)
    2 sprigs Thyme
    2 sprigs Lavender
    3 tablespoons quince jelly / 3 Essl. Quittengelee

    How to / Wie vorgehen:

    Place saffron threads in almond liquor, let rest for 1 hour.

    Safranfäden 1 Stunde im Likör ziehen lassen.

    Roll puffpastry dough with a rolling pin into the size of the tarte pan, don't kneat the dough just line up smaller plates to one big plate and roll to size.

    Blätterteig auf die Tarteformgröße ausrollen. Nicht kneten, sondern die Platten aneinander legen und ausrollen bis man eine große Platte von gewünschter Dimension erhält.

    Line the pan with baking paper, line in the dough plate, trimm the edges for fitting and fill in left open spaces with the cuttings. Pince the bottom with a fork evenly - this prevents the uneven "blow up" of the puffpastry during baking process .

    Form mit Backpapier auslegen, Teigplatte einlegen, die Ränder zurecht schneiden - Lücken mit den abgeschnittenen Teigresten befüllen. Den Boden mit einer Gabel einstechen - das verhindert, dass der Blätteteig beim Backen sich zu sehr und zu ungleichmäßig aufbläht.




    Heat milk and 50 g sugar in a small pot. Reduce heat and beat in the eggyolks. Beat on low heat until the mixture thickens into a light cream - think of cooking vanilla pudding... (if you don't use an induction stove use a water bath to heat the cream) . Don't overheat or you'll get scrambled eggs! Add almond liquor and saffron and almonds/cocoflakes and mix. Let cool down, mix in the starch.

    Milch mit 50 g Zucker in einem kleinen Topf aufkochen. Hitze reduzieren und die Eigelb einschlagen. Auf mäßiger Hitze solange weiter schlagen bis die Eiermilch andickt - ähnlich Pudding kochen... (wenn man nicht auf einem Induktionsherd arbeitet, das ganze lieber im Wasserbad machen). Nicht überhitzen sonst wird es Rührei! Mandellikör, Safaran und Mandeln, Kokosflocken dazugeben und unterrühren. Abkühlen lassen und Stärke einrühren.

    Cream filled tarte


    Cut apricots into quaters ( get rid of the stones). Place the almond/coco-cream on the dough. Arrange apricots nicley, sprinkle with thyme leaves and lavender blossoms and 3 tablespoons sugar. Place a little butterflake in each apricotwedge.

    Aprikosen vierteln (Steine entfernen). Creme auf dem Teig verteilen. Aprikosen nett darauf ausrichten, mit Thymianblättchen und Lavendelblüten sowie 3 Essl. Zucker bestreuen. Kleine Butterflöckchen in die Aprikosenviertel setzen.
    Amount of herbs - Kräutermenge!

    Tarte filling: apricots with butter flakes and lavander/thyme

    Bake the tarte at 200 degree Celsius, 30 minutes. After baking, heat 2 tablespoons quince marmelade in a microwave and glaze each apricotwedge with the hot marmelade. This will brighten up the fruits and gives a little more sweetness: cooked or baked apricots tend to be sour.
    Let cool down. Serve with wipped cream, ice cream or as it is.


    Tarte bei 200 Grad 30 Minuten backen. Nach dem Backen 2 Essl.Quittengelee in der Mikrowelle erhitzen und jedes Aprikosenviertel mit dem heißen Gelee glasieren.
    Abkühlen lassen. Mit Schlagsahne, Eiscreme oder pur servieren.

    Piece of cake


    Samstag, 11. Juni 2011

    Talking about tea

    Last year I bought a japanese Hydrangea serrate oamacha (Buddha flower). I read: Tea from the leaves shall keep away ghosts, it works as a charm. Dried and afterwards fermented leaves, cooked in water, can be used as substitute for sugar. The infusion is a natural sweetener and delicious. That made me curious. So I ordered one.

    The plant has grown tremendously. Starting from a single very small (10 cm) branch it has already become a nice little bush. Seems it likes my gardening. I will dry some leaves, spray them with water, roll the wet leaves and let them ferment (wrapped in cling film) for 24 hours at room temperature.

    One thing makes me a little bit nervous: This year someone (brats) climbed in many gardens in our community and stole lots of hydrangea shoots. They simply chopped the branches and ruined this years blossoms, many gardeners weep hot tears (not me, they did'tn find my plants behind the walls) and there was a big uproar. Police warned not to smoke the dried shoot because of its content of cyanide?! If there will be no further posts I did'nt survive the infusion trial. As for the brats: no casualties known so long.

    For brats maybe more interesting - quick garden stroll:

    My strawberries - very sweet!



    My white currants
    My cherries


    to keep away strangers: my blackberries (still blossoming) near the Kiwi








     

    Hoijcha - roasted green tea

    I learned about roasted green tea at Hiroyuki's blog.http://hiro-shio.blogspot.com/2011/06/homemade-houjicha-and-frozen-natsumikan.html On last years Beijing journey I was showered with quite a lot (too much) green tea presents by my chinese relatives so I just had to give it a try.
    Hojicha is roasted in a pocelain pot over charcoal fire, I roasted the green tea leaves on my induction stove by highest temperature in a ceramic coated and very clean pan: Always stirring and turning with a bamboo paddle to prevent burning and keep the roasting process smoothly ongoing for all leaves.


    After quite a few minutes the leaves turned into a darker and darker shade of reddish brown while a strong fragance escaped and the leaves were steaming. The smell was quite nice but a little stingy.

    After the leaves showed a sufficient colouring - compared with pictures I found in the net - I filled them in a porcelain plate to stop the heating.


    Tea on a plate: Before on the left side and after roasting on the right side.

    The whole lot roasted!

    Afterwards I cooked a small pot of tea. I don't know if the colour is deep enough but it tasted quite good with a rather green tea greenish but little malt and a little smoke flavour. The colour of the tea was light brownish/red.